terça-feira, 31 de agosto de 2010

Make Up ou Makeup??




Sempre que visito blogs de maquiagem me pergunto?

Porquê Make up?? Ou seria Makeup??

Tá, eu já imaginava que makeup era algo sobre maquiagem, pintura, etc...mas a preguiça master tomava conta da pessoa e nunca tive a curiosidade de jogar no google pra saber o que significava.

Então descobri que Make Up separado significa compensar e Makeup tudo junto significa maquiagem.

Já que make é fazer e up é acima, os dois juntos formam compensar. E juntos formam maquiagem.


Vai entender este inglês doido né?

Porém vejo em todos os blogs de maquiagem escrito Make Up....e me pergunto porque??


Estou me interessando um pouco por makeup ou maquiagem, a critério do "criente", e comprando algumas bugigangas que falarei soon.

Soon = em breve
Breve = brief

Tá eu sei que vc não perguntou......

11 Comentários:

Prissy DeCastro disse...

O problema é de quem escreve utilizando uma língua estrangeira e não a conhece. É simples de resolver, mas as pessoas são mto preguiçosas. Mal conhecem o português!

PAULA OLIVEIRA disse...

...rs, se interessar por coisas novas é sempre delicioso. Eu adoro maquiagem, mas confesso que preciso dizer que estou aprendendo sobre "maquiagem" mesmo, em português rs... gosto do inglês, mas acho que se temos maquiagem por aqui, porque não usarmos nosso português amado? rs...

Beijo!

Link disse...

Olá! Queria agradecer pelas sua excelentes contribuições, seus posts são muito bons!
Se ainda não nos enviou seu banner, por favor envie para linkpremiado@gmail.com, no formato 200X50 e teremos prazer em incluí-lo na nossa página principal, também poderá retirar nosso banner neste endereço: http://www.linkpremiado.com.br/parceiro
Seu link já foi publicado!
Atenciosamente.
Antoani/Equipe Link Premiado
http://www.linkpremiado.com.br

Profª. Vânia Almeida disse...

Indicado no Blog Day 2010 em meu blog.

www.cuidandodocorpo.com

Abraços,
Vânia:)

Victor S. Gomez disse...

A lingua inglesa é mesmo complicada, fica dificil entender certas expressões, ainda mais com inglês de segundo grau. rsrs. Abraços

Erica Ferro disse...

"A vida é toda louca, mano."

HAHAHAHAHA
Falei como um paulistinha. =p

Anna Williams disse...

Realmente ''two-word verbs/ phrasal verbs'' são traduzidos de diversas formas diferentes. Eu gosto quando as pessoas se interessam em aprender as formas corretas. Coisas de professora de Inglês:-) Eu logo vi o título do seu post e me interessei.

Flora Valls disse...

Dri, tu desistiu da Mary Kay?

Beeeijo

Jully disse...

seria Make up..que é uma expression...que significa pintar-se ...consertar...então seria consertar os defeitos(que a maquiagema faz)..

Jully disse...

seria Make up..que é uma expression...que significa pintar-se ...consertar...então seria consertar os defeitos(que a maquiagema faz)..

Cris Borges disse...

Eu estava fazendo uma pesquisa de palavras em inglês com hífen ou sem hífen e caí aqui no blog e adorei a discussão. Eu sou professora de inglês e me peguei com esses questionamentos em aula. Na verdade, tudo que é phrasal verb (verbo + preposição) escreve-se separado e sem hífen e pode ter um significado diverso da palavra escrita junta ou com hífen, que geralmente vai ser um substantivo ou adjetivo. Mas ainda não consegui resolver o mistério da make-up ou makeup rsrs Eu vejo ambas as formas escritas em publicações gringas, mas no dicionário aparece sempre com hífen, significando maquiagem.

Related Posts with Thumbnails

Blog Dri Viaro - Família, viagens, gastronomia e cotidiano © 2008. Template by Dicas Blogger.

TOPO